Xinjiangovenator (sinciangowenator)
Długość: 2,5-4,2 m
Masa: 20-160 kg
Miejsce występowania: Chiny - Region Autonomiczny Sinkiang-Ujgur (formacja Lianmugin)
Czas występowania: 140-99 Ma
Klasyfikacja:
Dinosauria
Saurischia
Theropoda
Tetanurae
Coelurosauria
? Maniraptora
? Paraves
Xinjiangovenator to tajemniczy celurozaur żyjący we wczesnej kredzie na terenie obecnych Chin. Holotyp (IVPP V 4024-2) to artykułowane kości kończyny tylnej: kość piszczelowa, strzałkowa, skokowa i piętowa. Początkowo uznano te je za należące do Phaedrolosaurus ilikensis, którego szczątki (niestety tylko zęby) znaleziono na tym samym obszarze, ale nieco dalej. Nie można jednak wykluczyć, że są to szczątki zwierząt z tego samego gatunku.
Analiza kladystyczna Rauhuta i Xu (2005) wykazała, że Xinjiangovenator jest bliskim krewnym późnokredowego, mongolskiego Bagaraatan i że oba należą do Paraves. Jednak analiza ta może nie oddawać rzeczywistości - materiał porównawczy jest skąpy i nie da się jednoznacznie określić pozycji filogenetycznej obu rodzajów, dopóki nie znajdzie się więcej skamieniałości. Pokrewieństwo Bagaraatan i Xinjiangovenator jest dyskusyjne - oba rodzaje łączy tylko jedna cecha budowy a kości piszczelowe obu dinozaurów różnią się dość znacznie. Xinjiangovenator mógł być bardzo bazalnym celurozaurem (Choiniere i in., 2010).
Xinjiangovenator mógł być niewielkim lub średniej wielkości drapieżnikiem, polującym na takie dinozaury jak Psittacosaurus xinjiangensis, młode zauropody (znany z zębów Asiatosaurus) i Wuerhosaurus homheni. Jeśli Xinjiangovenator był bazalnym parawialem, to wg pewnych hipotez bardziej prawdopodobne jest to, że był (przynajmniej częściowym) roślinożercą (zob. Coelurosauria#Dieta).
Nazwa Xinjiangovenator znaczy "łowca z Sinciang", a epitet gatunkowy odnosi się do niewielkich rozmiarów zwierzęcia, paravus znaczy bowiem po łacinie tyle co mały.
Spis gatunków:
Xinjiangovenator Rauhut i Xu, 2005
X. parvus Rauhut i Xu, 2005
Rekonstrukcja Tianyuraptor - Xinjiangovenator mógl wyglądać podobnie, jeśli był parawialem. Autor: Edyta Felcyn. Rysunek pochodzi z tej strony.
Rekonstrukcja nienazwanego celurozaura, przedstawionego w filmie produkcji Discovery Channel "Wędrówki dinozaurów" - Xinjiangovenator mógl wyglądać podobnie, jeśli był bazalnym celurozaurem.
Źródła:
Choiniere, J.N., Clark, J.M., Forster, C.A. & Xu, X. (2010) "A basal coelurosaur (Dinosauria: Theropoda) from the Late Jurassic (Oxfordian) of the Shishugou Formation in Wucaiwan, People's Republic of China" Journal of Vertebrate Paleontology, 30(6), 1773-1796. doi: 10.1080/02724634.2010.520779
Rauhut, O. W. M., i Xu, X. (2005). "The small theropod dinosaurs Tugulusaurus and Phaedrolosaurus from the Early Cretaceous of Xinjiang, China" Journal of Vertebrate Paleontology. 25(1), 107-118.
[OPIS] Xinjiangovenator (sinciangowenator)
[OPIS] Xinjiangovenator (sinciangowenator)
Ostatnio zmieniony 1 marca 2009, o 20:37 przez nazuul, łącznie zmieniany 6 razy.
[Stamp: Apsaravis] [Avatar: P. Weimer, CC BY-NC-SA 2.0]
-
- Permski synapsyd
- Posty: 669
- Rejestracja: 23 lipca 2006, o 09:37
- Imię i nazwisko: Krzysztof Lichota
- Lokalizacja: okolice Poznania
- Sebastian
- Jurajski allozaur
- Posty: 1336
- Rejestracja: 2 lipca 2006, o 13:32
- Imię i nazwisko: Sebastian Oziemski
- Lokalizacja: Harlow, Essex, UK
Poprawna polska nazwa to sinkiangowenator, a rzadsza i chyba niedokoĹca poprawna forma/odmiana to sindziangowenator (ĹindĹşiangowenator). To wszystko dlatego, Ĺźe Xinjang czyta siÄ po polsku Sinkiang, a po chiĹsku czyta siÄ sin-dziang (Ĺin-dĹşiang). Nie wiem czy lepiej bÄdzie uĹźywaÄ zlatynizowanej, a nastÄpnie spolszczonej nazwy (pierwsza), czy drugiej z lokalnÄ
wymowÄ
tegoĹź piÄknego sĹowa Czekam na wasze zdanie
- Dino
- Administrator
- Posty: 4006
- Rejestracja: 13 marca 2006, o 20:45
- Imię i nazwisko: Łukasz Czepiński
- Lokalizacja: Warszawa
- Kontakt:
MoĹźna podaÄ kilka spolszczeĹ, ale tylko w tytule opisu; w ciÄ gu tekstu uĹźywajÄ c oryginalnej, ĹaciĹskiej nazwy, tak jak to wĹaĹnie zostaĹo zrobione.Sebastian pisze:Poprawna polska nazwa to sinkiangowenator, a rzadsza i chyba niedokoĹca poprawna forma/odmiana to sindziangowenator (ĹindĹşiangowenator). To wszystko dlatego, Ĺźe Xinjang czyta siÄ po polsku Sinkiang, a po chiĹsku czyta siÄ sin-dziang (Ĺin-dĹşiang). Nie wiem czy lepiej bÄdzie uĹźywaÄ zlatynizowanej, a nastÄpnie spolszczonej nazwy (pierwsza), czy drugiej z lokalnÄ wymowÄ tegoĹź piÄknego sĹowa Czekam na wasze zdanie